From English: "amazing grace how sweet the sound"
to Italian: "tolleranza stupefacente quanto dolce il suono"
then on to French: "tolérance de stupéfiant combien doux le son"
followed by German: "Suchtstofftoleranz, wieviel zart der Ton"
then back into English: "Craze material tolerance, how much tenderly the clay"
2 comments:
hahah thats so weird! how much tenderly the clay... pffft.
brings new meaning to the word "translation" eh?
language intrigues me.
Post a Comment